Особенно его смутило то обстоятельство, что я, русская, практически без акцента говорю
по-венгерски…
Она
по-венгерски называла лежащие на прилавке товары, и тут же переводила смысл слов стоящему рядом чернобородому тучному мужчине – по-видимому, мужу.
Впереди – каша гречневая с гуляшом
по-венгерски.
–Шницель с капустой
по-венгерски, – громко произнесла хозяйка гостиницы, закатывая глаза к потолку и изображая восторг. – О-о-о! Пальчики оближешь!
– Ах да, и на нём. А ещё вы можете неплохо изъясняться
по-венгерски и на сербскохорватском.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: фазированный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ест она тихо-мирно в терему своём, в опочивальне,
по-венгерски сказать – в салоне.
Слово «кертежи»
по-венгерски означает «грушевое дерево», что по-немецки звучит как «бирнбаум».
–С венграми надо
по-венгерски разговаривать, – возразил я.
Самсонов, хорошо говоривший
по-венгерски, обучал русскому языку студентов-экономистов, а его статьи (в том числе о международном правовом статусе русских эмигрантов) публиковались в венгерских правоведческих научных изданиях27.
Boríték остаётся единственным словом
по-венгерски, какое я знаю, если не считать «Биро́» и «Рубик», названные фамилиями их изобретателей – писца и человека-головоломки.
Я им ответила
по-венгерски, что не понимаю, о чём они говорят.
– Я зову его kutya. Это
по-венгерски собака.
Записи их передаются во второе бюро, где полученные известия редактируются
по-венгерски и по-немецки, так как добрая часть столичного населения не владеет ещё национальным языком.
–За меня можете не волноваться, – так же шёпотом ответил тот и крикнул, обращаясь к кухонной двери: – Обожаю шницель
по-венгерски!
– Да какая разница? А ты, кстати, знаешь, что
по-венгерски финики и курага – это одно и то же?
Секретарь принёс его любимый напиток – чашечку кофе
по-венгерски и электронную папку с документами особой важности.
– Господин, а дозволь спросить мне, – вдруг заговорил долговязый человек, стоявший у руля и, как оказалось, тоже хорошо знавший
по-венгерски.
На улицах говорили в основном
по-венгерски, а по-немецки, конечно, тоже говорили, но чаще меж собой или в домах.
Эта фигура была какой-то подозрительной, ни пан, ни шляхтич, ни слуга, ни придворный: огромная гордость, усы по локоть, молодчик большого роста, посеревшая куртка
по-венгерски, сапоги до колен, ремень из бычьей кожи, а на поводке с ним пара косматых итальянских борзых, худых и рослых, как он.
– Тихо! Не шевелись! – надеясь, что она понимает
по-венгерски.
– Ясно. Я уже решил, что ты читаешь
по-венгерски.
– У меня готово почти! Смотри, как красиво получилось! Это я в журнале рецепт вычитал – мясо
по-венгерски с чесноком и помидорами.
Его имя
по-венгерски означает «ударник в работе», прошу любить и жаловать.
На закуску она заказала цыплёнка
по-венгерски, шашлык и фруктовую нарезку.
Например, слова «здравствуй» и «до свидания» звучат
по-венгерски абсолютно одинаково, а «мясо» и «свинина» – синонимы.
Словак почти всегда говорит свободно
по-венгерски и по-немецки.
– Туристы? – спросил
по-венгерски занимавший соседнее сиденье мужчина, судя по всему, местный житель.
– Если б мы бились по-восточному – рать на рать, не получился бы. Но ведь мы-то бьёмся
по-венгерски – человек на человека. А этому шахматная доска не научит.
Застёгиваясь, она громко ругалась
по-венгерски: «Бассом ас…» и другими непонятными, но явно малопристойными словами.
Они только собрались выйти из комнаты, как открылась дверь соседей, и парочка, разговаривая на ходу
по-венгерски, прошла на кухню.
Переводчик тут же переводил их, вернее, пересказывал их содержание
по-венгерски для редактора, который не знал русского.
Бегун подскочил и стал что-то лопотать
по-венгерски, прижимая к сердцу руку, в которой был зажат смятый бумажный стакан.
Я немного знаю
по-венгерски, и то – факультативно.
К сожалению, он совсем не знает русского, мы вынуждены будем вести разговор
по-венгерски, но, смею вас уверить, абсолютно в ваших интересах…
Перед каретою и за нею ехали верхом четыре стрельца с ружьями наперевес, с кортиками и с охотничьими рогами; на запятках стояли два огромные лакея, одетые
по-венгерски, с высокими волчьими шапками.
Буквы на мониторе воспринимались каждым из них как участливый заинтересованный голос, звучащий
по-венгерски или по-чеченски.
Отчаянный и раздражённый, я беспомощно смотрел по сторонам, словно надеясь, что пока я не вижу мерзкую массу у себя в контейнере, она магическим образом станет чем-то иным – мясным рагу
по-венгерски, шницелем с картофельным салатом или курицей карри.
Гусар
по-венгерски приказал им остановиться.
Благо
по-венгерски здесь изъяснялись свободно, впрочем, как и по-английски, а значит, трудностей с общением не должно было возникнуть.
– Привет, – у меня наконец-то прорезался голос. Заставив себя собраться, продолжила
по-венгерски: – Ты действительно знаешь столько языков?
Когда я это поняла, я написала короткую пародию
по-венгерски.
Не знаю, как комсомол
по-венгерски, но что-то такое у венгров имелось.
На прилавке лежит шпик
по-венгерски и обычное сало.
– Ты так хорошо говоришь
по-венгерски, – неожиданно расщедрилась на комплимент.
–Это капуста
по-венгерски, а не шницель, – поправила она его. – Надеюсь, он вас не слышал.
В перерывах между занятиями они старались говорить
по-венгерски, но иногда кто-то переходил на – румынский.
Старик не знал ни слова
по-венгерски и тараторил по-своему, размахивая руками, а иногда даже топал ногами.
Гуляш
по-венгерски с сочным томатным соусом и со сладким красным перцем, уже томился у неё на плите в ожидании гостей.
Да, он ни слова не понимал
по-венгерски – или это был румынский? – но достаточно хорошо разбирался в аристократических грамотах, чтобы не усомниться в подлинности документа.
Большинство незнакомцев говорили
по-венгерски, некоторые – по-английски, отчего ощущение хаоса становилось окончательным.