Предложения со словосочетанием «преподавание иностранных языков»

Обилие источников позволяет детально описать такие важные темы, как преподавание иностранных языков в учебных заведениях и языковая практика в семейном кругу, применительно ко всему интересующему нас периоду.
Да, задача коучинга – в повышении личной эффективности, так почему же не повысить свою эффективность в изучении или преподавании иностранного языка?
Тем не менее, методы преподавания иностранных языков в том виде, в каком они существовали на рубеже веков, представляют основу, на которой строится вся дальнейшая работа по их теоретической разработке.
Эти 15–20 переходных лет представляют в истории школы и в истории преподавания иностранных языков знаменательную эпоху.
Но могла ли я предположить, что такое мирное и безобидное занятие, как преподавание иностранного языка, может потребовать от меня знаний и умений телохранителя и детективных способностей?!

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: окиркованный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Работа выполнена в соответствии с современными требованиями, предъявляемыми к преподаванию иностранного языка с учётом профессиональной направленности обучения.
Деятельностный компонент – умения и способность педагога использовать знания в практической деятельности в преподавании иностранного языка.
Несложно заметить, что упомянутые принципы обучения не противоречат, а формы и приёмы организации учебной деятельности соответствуют коммуникативной методике преподавания иностранных языков, в том числе русского как иностранного.
В российских трудах по преподаванию иностранных языков он почти не используется, в них мы встречаем в основном термин «иностранный язык», противопоставленный термину «родной язык».
Это обогащало методическую мысль конца ХIХ-начала XX века, стимулировало появление новых методов, которые сохраняли или изменяли основные приёмы натурального и переводного методов, оказало влияние на дальнейшее развитие методов преподавания иностранных языков.
Все эти годы я старался как можно детальнее разобраться в особенностях и тонкостях преподавательской профессии, анализировал получаемый в ходе ежедневных занятий со студентами опыт, читал книги по лингвистике, педагогике и методике преподавания иностранных языков, сам изучал различные иностранные языки.
Педагогика, психология, методика преподавания иностранных языков.
Вошедшие в неё статьи посвящены преподаванию иностранных языков в русских государственных и частных учебных заведениях и в дворянских семьях, а также социальным ценностям и стратегиям, которые отражаются в образовательной политике и в практике обучения языкам.
Использование компьютерных технологий в преподавании иностранных языков началось более 80 лет назад.
Психологические исследования вызвали поиски и в сфере методики преподавания иностранного языка, разработки основных методов общения с двуязычным ребёнком, организации окружающего ребёнка речевого инпута.
Так, например, принято делить классы на группы при преподавании иностранного языка?
Даже в таких жёстких конкурентных нишах, как преподавание иностранных языков или фитнес, всё ещё можно преуспеть.
Благодаря 11+ лет преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного, я знаю как максимально эффективно, с удовольствием и достаточно быстро учить иностранный язык.
К важным понятиям методики преподавания иностранных языков относятся приёмы обученияи приёмы учения.
Поскольку одной из наиболее важных целей современных исследований в методике преподавания иностранного языка является выработка методов формирования лексической компетенции в рамках наиболее известных методических подходов, а также их активное, систематическое применение на практике с учётом психологических законов памяти для оптимизации и интенсификации процесса усвоения иноязычного материала, то именно использование современных стратегий в процессе становления и развития профессиональной компетенции учителя иностранных языков позволит достичь эту и другие цели, стоящие перед современным иноязычным образованием, чему и будет посвящена настоящая статья.
Считается, что в методике преподавания иностранным языком заложены кибернетические начала, т.к. методика, подобно кибернетике, занимается изучением системы, правда, специфической системы, которая называется обучением.
Под повышением квалификации мы будем понимать, в первую очередь, совершенствование профессионального мастерства педагога или работника сферы образования, связанной с преподаванием иностранного языка, расширение уже имеющихся знаний, обогащение накопленного ранее педагогического опыта, а также развитие прежде сформированных умений.
Фреймовые структуры активно используются в методике преподавания иностранных языков.
Доля онлайн образования в сфере преподавания иностранных языков самая высокая из всех областей знания, т.к. самый большой процент пользователей (35%) хотят получать именно языковой учебный контент онлайн.
Таким образом, данный подход к преподаванию иностранного языка в высшей школе развивает у студентов синергетически-нформационное понимание и восприятие мира, акцентируя внимание студентов на самом предмете и внутренних силах обучающихся.
Преподавание иностранных языков – одно из направлений моей деятельности (во всяком случае, в настоящий момент), поэтому этот вопрос интересует меня и как специалиста.
Нестоличные школы пока не могли похвалиться качеством преподавания иностранных языков, но скоро её ученицы придут на линию огня и внесут свою лепту в уровень языкознания на периферии.
Я интересуюсь вопросами психолингвистики, социолингвистики, двуязычного образования, методическими вопросами преподавания иностранных языков и эффективными методами обучения в целом и изучения иностранных языков в частности.
Помощь, коучинг, репетиторство, развитие навыков, рассказывание историй для детей, поддержка в трудные дни, присмотр за детьми, преподавание иностранных языков, мониторинг психического или физического состояния – что угодно!
Вспышки конечно, случаются у всех, но вернёмся в институт экономики и сервиса и рассмотрим систему преподавания иностранного языка на факультете социально – культурного сервиса и туризма.
Я, кстати, у неё училась ещё и на курсах по интенсивной методике преподавания иностранного языка, а ещё до этого – и на тех самых вечерних курсах, куда ходила ещё студенткой радиофизического факультета.
Для целей монографии представляется интересной и релевантной идея трансформации фрейма из когнитивной лингвистики в практику преподавания иностранных языков.
Контрастивные исследования выделились из сопоставительных в 70–80-х гг. XX века благодаря особым методам сопоставления и ориентированности на практику преподавания иностранного языка, а также на потребности двуязычной лексикографии.
За долгие годы преподавания иностранных языков стало ясно, что освоить грамматику и справляться с упражнениями по языку можно, а полную картину языка получить всё-таки трудно.
С конца 90-х годов в методике преподавания иностранных языков всё более ярко проявляется тенденция, признанная исследователями первостепенной – возрастание значимости использования интерактивных методов обучения как средства развития коммуникации и роли объёма словарного запаса для становления иноязычной коммуникативной компетенции учащихся в ходе интенсификации учебного процесса.
У меня ведь нет времени проходить интереснейшие и такие необходимые курсы по методике преподавания иностранного языка, чтобы давать тем, кто мне доверился, только самое лучшее.
Интересуется эффективными методами обучения, методическими вопросами изучения и преподавания иностранных языков.
Эта идея ложится в основу фундаментальных принципов современной методики преподавания иностранных языков: индивидуализации, персонификации и ориентации на обучающегося (learner centered approach).
Хочу выразить благодарность традиционной системе преподавания иностранных языков, за то, что заставила меня разобраться в корне проблемы и вытащить все её подводные камни.
Это было и в методике преподавания иностранных языков (не обруган только ленивым был переводно-грамматический метод).
Правда, подобные меры мало помогали и в целом преподавание иностранных языков в гимназии было поставлено ничуть не лучше, чем в других учебных заведениях: «кто поступал без знания языков, тот не научался им и к окончанию курса, едва успевая достигнуть, с грехом пополам, умения ошибочно читать по-немецки и по-французски и ещё ошибочнее понимать прочитанное».
Что-то пыталась делать одна молодая преподавательница, но и она по молодости не понимает многих особенностей преподавания иностранного языка.
При этом следует отметить, что уже с конца 80-х годов в методике преподавания иностранных языков всё более ярко проявляется такая тенденция, которую исследователи признают в качестве первостепенной – резкое возрастание значимости лексики как очень важного и неотъемлемого средства коммуникации и первостепенной роли объёма как активного, так и пассивного словарного запаса для процесса формирования иноязычной коммуникативной компетенции у современных учащихся всех образовательных учреждений.
В преподавании иностранных языков используются как учебные, так и аутентичные приложения.
Читая это пособие, понимаешь, что методика преподавания иностранных языков накопила огромный опыт, и автору работы удалось этот опыт не только обобщить, но развить.
Актуальность разработки и создания данной программы обусловлена анализом сложившейся ситуации в практике преподавания иностранного языка, которая позволяет выявить противоречия между требованиями программы общеобразовательных учреждений и потребностями учащихся в дополнительном языковом материале и применении полученных знаний на практике; между условиями работы в классно-урочной системе преподавания иностранного языка и потребностями учащихся реализовать свой творческий потенциал.
Ведущей для современной методики преподавания иностранного языка является коммуникативная компетенция, которая включает: лингвистическую (языковую), речевую (социолингвистическую), дискурсивную, стратегическую (компенсаторную), социальную (прагматическую), социокультурную, предметную, профессиональную компетенции.

Значение словосочетания «иностранный язык»

Значение слова «преподавание»

Значение слова «иностранный»

  • ИНОСТРА́ННЫЙ, -ая, -ое. 1. Относящийся к иному государству, стране, принадлежащий им. Иностранные подданные. Иностранная валюта. Иностранные языки. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ИНОСТРАННЫЙ

Значение слова «язык»

  • ЯЗЫ́К, -а́, м. 1. Орган в полости рта в виде мышечного выроста у позвоночных животных и человека, способствующий пережевыванию и глотанию пищи, определяющий ее вкусовые свойства. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ЯЗЫК

Афоризмы русских писателей со словом «преподавание»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение словосочетания «иностранный язык»

1. неродной, не использующийся коренным населением страны язык

Все значения словосочетания «иностранный язык»

Значение слова «преподавание»

ПРЕПОДАВА́НИЕ, -я, ср. Действие по знач. глаг. преподавать. Преподавание русского языка. Преподавание в школе. Преподавание на родном языке.

Все значения слова «преподавание»

Значение слова «иностранный»

ИНОСТРА́ННЫЙ, -ая, -ое. 1. Относящийся к иному государству, стране, принадлежащий им. Иностранные подданные. Иностранная валюта. Иностранные языки.

Все значения слова «иностранный»

Значение слова «язык»

ЯЗЫ́К, -а́, м. 1. Орган в полости рта в виде мышечного выроста у позвоночных животных и человека, способствующий пережевыванию и глотанию пищи, определяющий ее вкусовые свойства.

Все значения слова «язык»

Синонимы к словосочетанию «иностранный язык»

Синонимы к слову «преподавание»

Синонимы к слову «иностранный»

Синонимы к слову «язык»

Ассоциации к словосочетанию «иностранный язык»

Ассоциации к слову «преподавание»

Ассоциации к слову «иностранный»

Ассоциации к слову «язык»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я