Джордж Бёрд Гриннелл — друг и коллега Джеймса Уилларда Шульца; по его словам, именно он подтолкнул того к мысли заняться писательским ремеслом. Предлагаемая книга содержит легенды и предания черноногих, их рассказы о жизни во времена бизонов, о первых годах жизни в резервации.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Рассказы из вигвамов черноногих. Истории жителей прерий» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Кай-ют-о-йис
Давным-давно, там, где сливаются река Двух Талисманов и Барсучий ручей, жил старик. У него была всего одна жена и две дочери. Однажды в его лагерь пришел молодой человек, который был очень храбрым и великим охотником. Старик сказал:
— Ах! Я хочу, чтобы этот молодой человек помог мне. Я отдам ему в жены своих дочерей.
И он отдал ему своих дочерей. Он также отдал этому зятю всё своё имущество, оставив себе лишь маленький вигвам, в которой жил со своей старой женой. Зять жил в большом и красивом вигваме.
Поначалу зять был очень добр к старикам. Всякий раз, когда он добывал какую-нибудь дичь, он отдавал им часть мяса и и давал им много шкур и мехов для постельных принадлежностей и одежды. Но через некоторое время он начал относиться к ним очень плохо.
Итак, зять подстерегал бизонов под большим завалом из деревьев, застрявших в реке. Всякий раз, когда он хотел кого-нибудь убить, он просил старика прийти ему на помощь; и старик стучал по стволам и пугал бизонов, а когда они выбегали, молодой человек подстреливал одного или двух, никогда не убивая напрасно. Но часто он не давал старикам ничего поесть, и они все время были голодны, и начали худеть и слабеть.
Однажды утром молодой человек позвал своего тестя на охоту. Они отправились в путь, и молодой человек убил жирную бизониху. Затем он сказал старику:
— Поспеши обратно и скажи своим детям, чтобы они взяли собак и отнесли это мясо домой, тогда у вас будет еда.
И старик сделал, как ему было велено, думая про себя:
— Наконец-то мой зять сжалился надо мной. Он отдаст мне часть этого мяса. Когда он вернулся с собаками, они освежевали корову, нарезали мясо, погрузили его на собачью волокушу и отправились домой. Затем молодой человек велел своим жёнам разгрузить волокушу и сказал тестю, чтобы тот шёл домой. Он не дал ему даже кусочка печени. Старшая дочь тоже не давала родителям ничего поесть, но младшая пожалела стариков и украла кусок мяса, и когда ей представился случай, она бросила его в вигвам к старикам. Зять велел своим жёнам не давать старикам никакой еды. Они получали еду только тогда, когда младшая женщина бросала им кусок мяса незаметно для мужа и сестры.
На следующее утро зять встал рано, пошёл и постучал в вигвам старика, чтобы разбудить его, и позвал его, чтобы тот встал и помог ему, пошёл и постучал по стволу, чтобы выгнать бизонов, которых он мог бы убить. Когда старик постучал по стволу, выбежал бизон, и зять выстрелил в него, но только ранил. Бизон убежал, но потом всё же упал и умер. Старик пошёл за ним и дошёл до того места, где из раны выпал большой сгусток крови. Когда он подошёл к тому месту, где на земле лежал этот сгусток крови, он споткнулся, упал и рассыпал стрелы из колчана. Подбирая их, он поднял и сгусток крови и спрятал его в колчан.
— Что ты подбираешь? — крикнул ему зять.
— Ничего, — сказал старик, — я просто упал и рассыпал свои стрелы и теперь собираю их.
— Будь ты проклят, старик, — сказал зять, — ты ленивый и бесполезный. Иди обратно и скажи своим дочерям, чтобы они пришли с собаками и забрали этого мёртвого бизона. Он также забрал у старика лук и стрелы.
Старик пошёл домой и рассказал об этом своим дочерям, а потом вернулся в свой дом и сказал жене:
— Поторопись и поставь котелок на огонь. Я принёс домой кое-что с охоты.
— Ах, — сказала старуха, — наш зять был так щедр и дал нам что-нибудь хорошее?
— Нет, — ответил старик, — поторопись и поставь котелок.
Когда вода начала закипать, старик наклонил свой колчан над котелком, и из него тут же донёсся детский плач, как будто ребёнку было больно, словно он обжёгся или ошпарился. Они заглянули в котелок и увидели там маленького мальчика и быстро вытащили его из воды. Они очень удивились. Старуха сделала свёрток из шкур, чтобы положить в него ребёнка, а потом они поговорили об этом. Они решили, что если зять узнает, что это мальчик, он его убьёт, поэтому они решили сказать дочерям, что ребёнок — девочка. Тогда он обрадуется, потому что подумает, что через какое-то время она станет его женой. Они назвали ребёнка Кай-ют-о-йис (Сгусток Крови).
Зять и его жёны вернулись домой, и через некоторое время он услышал плач ребёнка. Он велел своей младшей жене пойти и узнать, мальчик это или девочка; если мальчик, то сказать им, чтобы они его убили. Она вернулась и сказала им, что это девочка. Он не поверил и послал свою старшую жену узнать правду. Когда она вернулась и сказала ему то же самое, он поверил, что это действительно девочка. Тогда он обрадовался, потому что подумал, что, когда ребёнок вырастет, у него будет ещё одна жена. Он сказал своей младшей жене:
— Отнеси немного пеммикана своей матери; немного, только чтобы у неё для ребёнка было достаточно молока.
На четвёртый день ребёнок заговорил и сказал:
— Привяжи меня по очереди к каждому из этих столбов, и когда я дойду до последнего, то освобожусь от верёвок и стану взрослым.
Старуха так и сделала, и по мере того, как она привязывала его к каждому столбу, он становился всё выше, и наконец, когда его привязали к последнему столбу, он стал мужчиной. После того, как Кай-ют-о-йис осмотрел вигвам изнутри, он выглянул наружу через дыру в обшивке вигвама, а затем, обернувшись, сказал старикам:
— Как так получилось, что в этом вигваме нечего поесть? Я вижу много еды у другого вигвама.
— Тише, — сказала старуха, — тебя услышат. Это наш зять. Он совсем ничего нам не даёт поесть.
— Ну, — сказал Кай-ют-о-йис, — где твой пискан?
Старуха ответила:
— Он внизу, у реки. Мы стучим по нему, и выходят бизоны.
Тогда старик рассказал ему, как его зять издевался над ним.
— Он отобрал у меня оружие и даже моих собак, и уже много дней нам нечего есть, кроме того, что время от времени наша дочь крадёт для нас немного мяса.
— Отец, — сказал Кай-ют-о-йис, — у тебя нет стрел?
— Нет, сын мой, — ответил он, — но у меня есть ещё четыре каменных наконечника.
— Тогда сходи за дровами, — сказал Кай-ют-о-йис. — Мы сделаем лук и стрелы. Утром мы спустимся и у нас будет еда.
Рано утром Кай-ют-о-йис разбудил старика и сказал:
— Пойдём, мы спустимся вниз и убьём бизонов, когда они выйдут.
Когда они добрались до реки, старик сказал:
— Вот здесь можно встать и стрелять. Я спущусь вниз и выгоню их.
Когда он постучал по стволу, выбежала жирная корова, и Кай-ют-о-йис убил её.
Тем временем зять вышел из дома и, как обычно, постучал в вигвам старика и позвал его, чтобы тот встал и спустился помочь ему охотиться. Старуха крикнула ему, что её муж уже внизу. Это очень разозлило зятя. Он сказал:
— Я бы с удовольствием убил тебя прямо сейчас, старуха. Думаю, когда-нибудь я так и сделаю.
Зять спустился к завалу и, подойдя ближе, увидел, что старик, наклонившись, снимает шкуру с бизона.
— Старик, — сказал он, — встань и оглянись вокруг. Оглянись хорошенько, потому что это твой последний взгляд.
Увидев приближающегося зятя, Кай-ют-о-йис лёг и спрятался за тушей бизона. Он велел старику сказать своему зятю:
— Лучше тебе в последний раз взглянуть на меня, потому что я собираюсь убить тебя прямо сейчас.
Старик так и сказал.
— Ах! — сказал зять, — ты ещё больше злишь меня, отвечая мне так. Он натянул тетиву и выстрелил в старика, но не попал в него. Кай-ют-о-йис велел старику поднять стрелу и выстрелить в него в ответ, что он и сделал. Так они выстрелили друг в друга четыре раза, и тогда старик сказал Кай-ют-о-йису:
— Теперь я боюсь. Встань и помоги мне.
Теперь Кай-ют-о-йис поднялся на ноги и сказал:
— Послушай, что ты делаешь? Я думаю, что ты долгое время плохо обращался с этим стариком.
Тогда зять любезно улыбнулся, потому что испугался Кай-ют-о-йиса.
— О нет, — сказал он, — никто не думает об этом старике больше, чем я. Я всегда очень его жалел.
Тогда Кай-ют-о-йис сказал:
— Ты лжешь. Сейчас я убью тебя. Он выпустил в него четыре раза, и этот мужчина умер. Тогда Кай-ют-о-йис велел старику пойти и привести вниз дочь, которая плохо вела себя по отношению к нему. Он так и сделал, и Кай-ют-о-йис убил ее. Затем он подошёл к вигвамам и сказал молодой женщине:
— Может быть, ты любила своего мужа?
— Да, — ответила она, — я люблю его.
И он убил её тоже. Затем он сказал старикам:
— Идите туда и живите в том вигваме. Там много еды, а когда она закончится, я добуду ещё. Что касается меня, я отправлюсь в путешествие. Где тут люди? В какой стороне?
— Ну, — сказал старик, — там, наверху, на Бобровом ручье и реке Двух Талисманов, где находится пискан, есть несколько человек.
Кай-ют-о-йис подошёл к тому месту, где был пискан, и увидел там много человеческих жилищ. В центре лагеря стоял большой вигвам с нарисованным на нём медведем. Он не стал заходить в этот вигвам, а зашёл в очень маленький вигвам неподалёку, где жили две старухи, и, войдя, попросил у них чего-нибудь поесть. Они положили перед ним немного вяленого мяса и жира.
— Как это? — спросил он. — Вот пискан, где много жирного мяса и спинного сала. Почему бы вам не дать мне немного этого?
— Тише, — сказали старухи. — В том большом вигваме неподалеку живет большой медведь со своими женами и детьми. Он забирает все эти хорошие вещи и ничего нам не оставляет. Он — главный в этом месте.
Ранним утром Кай-ют-о-йис сказал старухам, чтобы они взяли свою собаку с волокушей, запрягли ее и пошли к пискану, и что он собирается отрезать для них немного жирного мяса. Он добрался туда как раз в то время, когда загоняли бизонов, и подстрелил корову, которая выглядела покрытой струпьями, но на самом деле была очень жирной. Затем он помог старухам разделать тушу, и когда они отнесли мясо в лагерь, он сказал им:
— Теперь возьмите самые жирные куски и развесьте их так, чтобы те, кто живёт в медвежьем вигваме, заметили их.
Они так и сделали, и довольно скоро старый вождь медведей сказал своим детям:
— А теперь выйдите и посмотрите вокруг. К этому времени люди закончили убивать. Посмотрите, где самые вкусные кусочки, и добавьте немного хорошего спинного жира
Молодой медведь вышел из вигвама, встал и огляделся, и когда он увидел это мясо рядом, у вигвама старух, то подошел и начал его стаскивать.
— Погоди-ка, — сказал Кай-ют-о-йис. — Что ты здесь делаешь, отбираешь мясо у старух?
И он ударил его по голове палкой, которая была у него в руках. Медвежонок прибежал домой и заплакал, сказав отцу:
— Один молодой человек ударил меня по голове. Тогда все медведи, отец и мать, дяди и тёти, все родственники очень рассердились и бросились к вигваму старух.
Кай-ют-о-йис убил их всех, кроме одного маленького медвежонка, самки, которая убежала.
— Что ж, — сказал Кай-ют-о-йис, — ты можешь пойти и размножиться, чтобы медведей стало больше.
Потом Кай-ют-о-йис сказал старухам:
— Ну что, бабушки, где ещё есть люди? Я хочу побродить по округе и посмотреть на них.
Старухи ответили:
— Самые ближайшие — у вершин скал (на Солнечной реке). Там есть пискан.
Итак, Кай-ют-о-йис отправился в ту сторону, и когда он добрался до лагеря, то вошёл в вигвам пожилой женщины.
Старуха поставила перед ним тарелку с плохой едой.
— Как это? — спросил он. — У тебя нет ничего получше, чем это, что можно было бы предложить незнакомцу? У вас там есть пискан, и, должно быть, много жирного мяса. Дай мне немного пеммикана.
— Мы не можем этого сделать, — ответила старуха, — потому что здесь живет большая змея, которая является вождём этого лагеря. Он не только забирает лучшие куски, но и часто съедает красивую молодую женщину, если увидит её.
Когда Кай-ют-о-йис услышал об этом, он разозлился, подошёл и вошёл в вигвам змеи. Женщины готовили ягоды ирги. Он взял блюдо, съел ягоды и выбросил блюдо за дверь. Затем он подошёл к тому месту, где спала змея, уколол её ножом и сказал:
— Ну-ка, вставай. Я пришёл посмотреть на тебя.
Это разозлило змею. Она приподнялась и начала шипеть, и тогда Кай-ют-о-йис разрубил её ножом на куски. Затем он повернулся и убил всех её жён и детей, кроме одной маленькой самки, которая убежала, спрятавшись в расщелине.
— Ну что ж, — сказал Кай-ют-о-йис, — можешь пойти и развести молодых змей, чтобы их стало больше. Люди не будут бояться маленьких змей.
Кай-ют-о-йис сказал старухе:
— Теперь ты войдёшь в вигвам этой змеи и возьмёшь его себе, а также всё, что в нём есть.
Потом он спросил их, где живут другие люди. Они сказали ему, что есть люди ниже по реке и в горах. Но они сказали:
— Не ходи туда, там плохо, потому что там живёт Ай-син-о-ко-ки (Пожиратель Ветра). Он тебя убьёт.
Кай-ют-о-йис обрадовался, узнав, что такой человек существует, и отправился в горы. Когда он добрался до места, где жил Пожиратель Ветра, он заглянул ему в пасть и увидел там много мёртвых людей — от некоторых остались только скелеты, а другие были просто мертвы. Он вошёл внутрь и увидел страшное зрелище. Земля была белой, как снег, от костей умерших. Там были тела с плотью; некоторые были мёртвыми, а некоторые ещё живыми. Он обратился к живому человеку и спросил:
— Что это висит над нами?
Человек ответил, что это сердце Пожирателя Ветра. Тогда Кай-ют-о-йис сказал:
— Вы, кто ещё дышит, попробуйте покачать головами (в такт песне), а те, кто ещё может двигаться, встаньте и танцуйте. Смелее, сейчас мы будем танцевать танец духов.
И тогда Кай-ют-о-йис привязал свой нож остриём вверх к макушке и начал танцевать, напевая песню духа, и все остальные танцевали вместе с ним; и когда он танцевал, остриё ножа пронзило сердце Пожирателя Ветра и убило его. Кай-ют-о-йис взял свой нож и перерезал рёбра Пожирателя Ветра, освободив тех, кто смог выбраться, и сказал тем, кто ещё мог идти, чтобы они отправились к своим людям и передали им, что те, кто ещё жив, но не может ходить, должны прийти сюда.
Потом он спросил у некоторых из этих людей:
— Где живут другие люди? Я хочу посетить всех людей.
Они сказали ему:
— На западе, вверх по реке, есть лагерь, но ты не должен идти по левой тропе, потому что на этой тропе живёт женщина, красивая женщина, которая приглашает мужчин побороться с ней, а потом убивает их. Тебе нужно избегать её.
Это было то, что искал Кай-ют-о-йис. Это было его делом в этом мире — убивать всё плохое. Поэтому он спросил у людей, где живёт эта женщина, и спросил, куда лучше пойти, чтобы избежать встречи с ней. Он сделал так, потому что не хотел, чтобы люди знали, что он хочет с ней встретиться.
Он отправился в путь и вскоре увидел эту женщину, стоявшую на тропе. Она позвала его:
— Иди сюда, молодой человек, иди сюда, я хочу с тобой побороться.
— Нет, — ответил юноша, — я спешу. Я не могу остановиться.
Но женщина снова позвала его:
— Нет-нет, подойди и поборись со мной.
Когда она позвала его четыре раза, Кай-ют-о-йис подошёл к ней. Там. на земле, где эта женщина боролась с людьми, она разложила много сломанных и острых кремней, частично прикрыв их травой. Они схватили друг друга и начали бороться среди этих обломков кремня, но Кай-ют-о-йис смотрел в землю и не наступал на них. Он воспользовался своим шансом и внезапно развернул женщину и швырнул её на большой острый кремень, который разрубил её надвое, и её тело развалилось на части.
Затем Кай-ют-о-йис пошёл дальше и через некоторое время добрался до места, где некая женщина устроила горку для скольжения, на дальнем конце которой была верёвка, за которую люди могли споткнуться и упасть с высокого утёса в глубокую воду, где их съедала огромная рыба. Когда эта женщина увидела, что он приближается, она крикнула:
— Иди сюда, молодой человек, и прокатись со мной.
— Нет, — ответил он, — я спешу.
Она продолжала звать его, и когда позвала в четвёртый раз, он подошёл, чтобы прокатиться с ней.
— Кататься здесь, — сказала женщина, — очень приятное занятие».
— Ах! — сказал Кай-ют-о-йис. — Я посмотрю на это.
Он осмотрел это место и, присмотревшись, увидел спрятанную верёвку. Тогда он начал скользить, достал нож и, когда добрался до верёвки, которую подняла женщина, перерезал её. Верёвка оборвалась, и женщина упала в воду, где её съела большая рыба.
Он снова пошёл дальше и через некоторое время добрался до большого лагеря. Это было место, где жил людоед. Кай-ют-о-йис позвал маленькую девочку, которую увидел неподалёку, и сказал ей:
— Дитя, я иду в тот вигвам, чтобы людоед убил и съел меня. Поэтому внимательно смотри и, когда сможешь взять одну из моих костей, вынеси её и позови всех собак, а когда они соберутся вокруг тебя, брось кость и крикни:
— Кай-ют-о-йис, собаки едят твои кости!
Затем Кай-ют-о-йис вошел в вигвам, и когда людоед увидел его, он закричал:
— О'ки, О'ки, — и, казалось, был рад его видеть, потому что это был толстый молодой человек. Людоед взял большой нож, подошел к Кай-ют-о-йису, перерезал ему горло и положил вариться в большой каменный котел. Когда мясо было готово, он снял котелок с огня и начал есть мясо, отделяя от него конечности, пока не съел всё.
Тогда маленькая девочка, которая смотрела за происходящим, подошла к нему и сказала:
— Пожалей меня, людоед, моя мама голодна и просит у тебя эти кости. Тогда старик собрал их в кучку и отдал ей. Она вытащила их, позвала к себе всех собак и бросила им кости, крича:
— Смотри, Кай-ют-о-йис, собаки тебя едят!
И когда она это сказала, Кай-ют-о-йис поднялся из груды костей.
Он снова вошёл в вигвам, и когда людоед увидел его, то воскликнул:
— Как, как, как! Этот толстый молодой человек выжил! — и, казалось, удивился. Он снова взял нож, перерезал горло Кай-ют-о-йису и бросил его в котёл. И снова, когда мясо было приготовлено, он съел его, и снова маленькая девочка попросила костей, которые он ей дал; и, вынув их, она бросила собакам, крича:
— Кай-ют-о-йис, собаки едят тебя!
И Кай-ют-о-йис снова восстал из костей.
Когда людоед приготовил его четыре раза, он снова вошёл в вигвам и, схватив людоеда, бросил его в кипящий котёл, а также его жён и детей, и сварил их заживо.
Людоед был седьмым и последним из плохих животных и людей, которые были уничтожены Кай-ют-о-йисом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Рассказы из вигвамов черноногих. Истории жителей прерий» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других