Поэзия души

Рим Субханкулович Юсупов

В первой книге трилогии автор постарался выразить свою любовь к русским поэтам, одни из которых являются величайшими поэтами мира, а другие, непревзойдёнными кумирами любителей поэзии. Во второй книге автор пытается раскрыть тайны творчества и пути проникновения в волшебный мир поэзии. В третьей книге автор выражает своё восхищение поэтам иных стран и народов мира.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэзия души предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Морское путешествие

1)

Пора наверно возвращаться

В Москву любимую, домой?

Но Чехов полон новой страсти,

Ведь перед ним весь шар Земной.

Желает он, пока не поздно

Познать тот мир, что рядом с ним.

Пусть остаётся, как заноза,

Как боль души в нём Сахалин.

На пароход садиться Чехов

С родным названьем «Петербург».

Но стала в плаванье помехой

Холера, вспыхнувшая вдруг

Порты Японии закрыты,

Как и других приморских стран.

А пароход фырча сердито,

Спешит сквозь призрачную грань.

Открыт Гонконг им всем на счастье,

В чудесной бухте дивный порт.

Гонконг таинственный прекрасен.

Приветлив, добр его народ.

Британцы правят в этих землях,

Зато дороги хороши.

В сад ботанический, в музеи

И в храмы Чехов поспешил.

Экзотикой любуясь, слышит,

Как птица каждая поёт.

Здесь всё цветёт, всё жизнью дышит

И зеленеет круглый год.

Но пароход их мчится снова,

Хотя порою ярость бурь

Остановить его готова.

И всё ж, приплыл он в Сингапур.

Но Чехов не заметил как-то

Его пленительных чудес.

Был хмур. Душа хотела плакать.

Терялся к жизни интерес.

Он вспомнил, как в морской пучине

Нашли покойники приют.

И не по этой ли причине

Душа и сердце слёзы льют.

2)

Но дальше сквозь морские дали

Путь продолжает пароход.

И вот, отвергнув все печали,

Им порт Коломбо предстаёт.

Цейлона дивная столица,

Которой краше в мире нет,

Днём вся от солнца золотится,

А ночь ей дарит лунный свет

И в Канди Чехов был, что славой

Цейлон когда-то озарил.

Храм Шри Далада Малигава

Его величьем покорил.

Зуб Будды видел он, изъятый

Из погребального костра.

И чувствовал себя приятно

В плену чужого божества.

Цейлон назвал он местом рая

И полюбил тот рай без слов.

Здесь он нашёл, зря не страдая,

Средь женщин бронзовых любовь.

Гуляя в пальмовых лесах

При ярком лунном свете

Он в женских, чёрных волосах

Искал любви секреты.

И снова в плаванье пустились.

Вновь пароход спешит вперёд.

Добра божественная милость:

И чист, и светел горизонт.

Нет ни штормов, ни бурь, спасибо

Тебе дружище Посейдон.

Ты уважаешь русских видно.

Прими от Чехова поклон.

А пароход легко и просто

По морю Красному бежал

Вот и Синайский полуостров,

Где Моисей торжествовал.

Глаза писателя искали

Места, где пас овец пророк,

Те горы древние и скалы,

Где Моисея встретил бог.

3)

Но вот простились с Красным морем

И путь иной им предстоит.

Через канал Суэцкий вскоре

Приплыли в город Порт-Саид.

Вещей немало интересных

Успел писатель обрести.

Им оставалось до Одессы

Всего четыре дня пути.

Уж, Чехов чувствует прохладу

На Средиземном море, здесь.

Но к Греческому архипелагу

Высок в нём явный интерес.

И кстати, здесь и Дарданеллы,

И Константинополь, и Босфор.

И пароход всплывает смело

Через пролив в иной простор.

Встречало ласковой волною,

Чтоб никого не огорчить

Их море Чёрное, родное

Полу-российское почти.

И вот вдали уже Одесса

Не зря спешил к ней пароход.

И Чехов откровенно весел.

Теперь он родиной живёт.

Везде прекрасно, но Отчизна,

Хотя она и холодна,

И есть любовь и счастье жизни

В явлениях любого дня.

7

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поэзия души предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я