Журналистке Мэддокс Джордан грозит увольнение. Она готова на все, чтобы не потерять работу в газете и не уезжать из Лос-Анджелеса. Даже наврать начальнику, что знакома с топовым игроком в футбол Дэниэлем Андерсом. Теперь Мэддокс нужно отыскать Андерсона и втереться тому в доверии, чтобы получить хоть кроху информации от человека, который терпеть не может журналистов. Но как далеко Мэддокс готова зайти ради желаемого? И что окажется важнее: карьера или любовь?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Красная карточка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 12
Я захожу в кабинет мистера Уокера, потупив взгляд, хотя хотелось бы иначе. Но пока все что я могу ему предоставить — парочка фотографий, слезливая история про отца Дэниэля и долбанная заводная мышь Микроба. И это чертовски мало.
В кабинете Уокера душно, не смотря на работающий кондиционер. Влажный Калифорнийский воздух просачивается в здание и наполняет собой все помещения, заставляя людей тяжело дышать и покрываться испариной. И пусть температура на улице поднялась не выше семидесяти градусов, из-за высокой влажности одежда все равно прилипает к телу, волосы становятся тяжелыми, а легкий бриз не приносит облегчения.
Уокер сидит за столом. Я замечаю испарину у него на лбу, а тяжелое дыхание напоминает мое собственное. Больше всего в Лос-Анджелесе я ненавижу влажность и поэтому проникаюсь сочувствием к Уокеру.
— Как твои успехи?
Он барабанит пальцами по столу, испепеляя меня взглядом. Мне становится неуютно, но я нахожу в себе силы, чтобы вскинуть подбородок и прямо посмотреть ему в глаза.
— Все идет по плану, босс.
— Да? — он недоверчиво прищуривается и дерьмовое предчувствие тут же накрывает меня. — Просвети меня, Мэддокс, что это за план такой? Прошло столько времени, а из информации у меня ничего нет. Ничего. Ноль. Пустота на полосе. А должна быть статья.
Голос Уокера звучит ровно, но я вижу, что он в секунде от того, чтобы выйти из себя и высказаться куда жестче.
— Я же не могу просто так взять и выложить все его секреты, — пожимаю я плечами с невозмутимым видом. — Андерсон не идиот, он поймет, кто разболтал все журналистам.
— Надо полагать, ты считаешь, что идиот я? Думаешь, я поверил в твою байку про дружбу с игроком МЛС лиги? Тем самым, который терпеть не может журналистов вроде тебя?
— Но…
— Мне нравится твоя дерзость, Мэддокс и я думал, что тебе хватит смекалки подобраться к Андерсону поближе и хоть что-то выяснить. Но, судя по всему, ты и правда ни на что не годишься.
— Это не так! — я делаю два шага вперед и оказываюсь прямо напротив Уокера. — Я подобралась к нему, и вы знаете это.
Мне не надо уточнять, как я это поняла. Перед Уокером лежит одна из тех газет, куда Джоди продали наши с Дэниэлем снимки. Мое лицо рассмотреть и правда невозможно, а вот Андерсон вышел, как всегда потрясающе. Чертов сексуальный засранец.
— И что дальше? — Пальцы Уокера замирают прямо поверх черно-белой фотографии. — Ты будешь просто ходить по дорогим ресторанам?
— А дальше я вытяну из него все то, что Андерсон никогда не выложил бы журналисту вроде меня, — имитирую я тон Уокера. — Он очарован мной. У нас было свидание, а впереди еще одно. Так что мне просто нужно чуть больше времени и я принесу вам всю подноготную Дэниэля Андерсона на блюдечке.
— Очарован, — недоверчиво фыркает Уокер, но я игнорирую его.
— Я выполню свою работу, и вы получите статью. Я узнаю про Андерсона то, что другие не смогут…
— У тебя есть две недели.
— Мистер Уокер…
— Две недели, Джордан. И то, просто потому что я слишком хорошо к тебе отношусь. А это, — Уокер постукивает указательным пальцем по газете, которая лежит перед ним, — мы еще обсудим с тобой. Если ты решила играть на два лагеря…
Уокер не продолжает, но я и так знаю, о чем он умолчал. Если я подведу его, то мне крышка. И как журналисту, и как Мэддокс Джоджан — молодой жительнице Лос-Анджелеса.
Мне требуется вся сила воли, чтобы не продолжать препираться с Уокера. Просить у него еще больше времени бесполезно. Две недели — максимум, который он может дать. А значит мне пора переходить к более активным действиям.
— Как скажете, босс, — со вздохом произношу я. — Через две недели статья будет у вас на столе.
Взмахом руки Уокер отправляет меня прочь из кабинета, но у самых дверей я слышу его голос и задерживаюсь.
— Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Мэддокс, — по отечески устало произносит он. — Ты затеяла опасную игру, и в этот раз можешь не отделаться всего-лишь штрафом.
А то я не знаю.
Перед внутренним взором встает лицо Дэниэля в тот самый момент, когда он почти поцеловал меня, и я принимают часто моргать, чтобы смахнуть наваждение.
— Все пройдет гладко, мистер Уокер, — уверенно отзываюсь я, хотя моя уверенность напускная. — В конце концов, я профессионал, — с тихим смешком добавляю я.
Последние слова Уокер оставляет без комментария. Я выхожу из его кабинета и возвращаюсь за свой стол. К счастью, Сьюзен сегодня работает из дома, а значит, я избавлена от традиционного обмена колкостями. Устало проведя ладонями по лицу, я растягиваю губы в дежурной улыбке, способной обмануть всех моих коллег и принимаюсь за работу. Мне необходимо изучить футбольный клуб, в котором играет Дэниэль, как можно тщательней. А значит впереди меня ждет несколько часов за просмотром футбольных матчей. Я вбиваю в поисковой строке «футбольный матч Лос-Анджелес» и, как только на странице отображаются результаты поиска, кликаю на первую ссылку.
Две недели не такой уж большой срок для журналистского расследования. И пусть мои встречи с Дэниэлем мало его напоминают, все же это ничто иное, как работа. И я должна выполнить ее на отлично. А для этого мне потребуется холодная голова.
Звонок от Дэниэля застает меня на полпути домой.
— Я отправил тебе билеты, — снова без лишних предисловий произносит Андерсон. — Их два, так что можешь взять с собой кого-то еще, — великодушно добавляет он.
На секунду у меня возникает желание отдать один билет Генри, но неизвестно кому он продаст его и как это будет выглядеть в глазах Дэниэля, так что я отметаю эту идею. Расплачиваться с Генри за помощь мне придется позже и как-нибудь иначе.
— Я возьму подругу, ты не против? — уточняю я, думая, что Джоди не откажется сходить на игру.
— Без проблем, — смеется Дэниэль. — Но ничего не планируй на вечер. У меня будет сюрприз.
Андерсон отключается, не дав мне возможность уточнить, что он имеет ввиду, и я громко чертыхаюсь. Статная дама справа от меня бросает на меня неодобрительный взгляд, но я игнорирую его. Дэниэль прислал мне билеты… Есть только одно место, где они могу оказаться.
Я останавливаюсь посреди тротуара и принимаюсь искать номер телефона ресепшена кондоминиума. Плотный поток спешащих домой людей обтекает меня, как океанские волны. Я ощущаю ветер с привкусом соли на своем лице и кажется первый раз за все время, что живу здесь, он меня на радует. Бесконечное вранье начало меня утомлять. Все чего я хотела после тяжелого трудового дня — прийти домой, налить бокал вина и включить Нетфликс, а не тащиться в самый час пик в Вествуд. Но может они смогут переслать билеты мне? Я набираю номер, который мне удалось отыскать в гугле и приятный женский голос раздается в трубке после второго гудка.
— Алло.
— Добрый день. Вам должны были сегодня доставить кое-что на имя Джордан. Мэддокс Джордан.
— Одну минутку, мэм.
Ожидание утомляет. Я так и стою посреди тротуара, переминаясь с ноги на ногу и не решаясь направиться в сторону метро. Если мне нужно будет ехать в Вествуд, то сделать это проще на такси.
— Нет, простите, — через пару секунд произносит любезная девушка. — Ничего нет.
И только в этот момент я вспоминаю, что назвала Дэниэлю другое имя. Вот черт! С такой невнимательностью, странно, что он еще не раскусил меня.
— А на имя Пресли? Мэддокс Пресли.
— Сейчас проверю.
Тишина в трубке начинает раздражать меня, но на этот раз я оказываюсь вознаграждена.
— Да, на имя мисс Пресли есть конверт.
— Отлично, не могли бы вы переслать мне его по адресу…
Я даже не успеваю договорить, как любезный, но не терпящий возражений голос перебивает меня.
— Простите, мэм, но это невозможно. Мы может отдать конверт только мисс Пресли в руки.
— Я — мисс Пресли. И хочу, чтобы вы прислали его мне.
— Простите, мэм, — повторяет девушка с прежней упертостью. — Но вам придется лично забрать его. И желательно иметь при себе удостоверение личности. Всего хорошего.
Я едва не швыряю телефон в стену. Где, скажите на милость, мне взять удостоверение личности на имя Мэддокс Пресли? Иисусе… Мое вранье с каждым днем все больше и больше становится похоже на снежный ком, и есть огромная вероятность, что однажды он просто погребет меня под собой.
Я прислоняюсь к стене какого-то здания и влажная от пота рубашка тут же прилипает к моей спине. У меня есть только один выход — Генри. Но скорее всего мне придется пустить себя на органы, чтобы расплатиться с ним, если он согласится помочь мне и в этот раз.
Я позволяю себе несколько секунд жалости, а затем снова принимаюсь звонить, но на этот раз человеку, способному достать все в городе ангелов.
— Снова ты, милочка, — вместо приветствия бросает Генри.
К счастью трубку он взял, а это уже хороший знак.
— Мне нужна твоя помощь.
— Еще бы. Когда ты звонила мне, чтобы просто поинтересоваться как у меня дела.
— А ты? — парирую я. — У нас чисто деловые отношения.
— Тебе не кажется, что я выручал тебя несколько чаще, чем ты меня?
— Ты же знаешь, я в долгу не останусь, просто сейчас… такой период, — выдавливаю я из себя, ненавидя себя за то, что мне приходится чуть ли не умолять этого проходимца помочь мне.
— Все еще охотишься на Дэниэля Андерсона? Знаешь, твои фотки в той газетенке довольно паршивые, но я сразу узнал тебя, милочка.
Рваный вздох срывается с моих губ. Если Генри узнал меня, то может кто-то еще. А значит это сильно сокращает мое время. У меня не остается даже чертовых двух недель, которые дал мне Уокер. У меня есть дни. Долбанные дни!
— Генри, ты можешь просить у меня все, что тебе вздумается. Но сейчас мне позарез нужна твоя помощь. Без тебя я пропаду, — в отчаянии выпаливаю я, больше не беспокоясь о том, как жалко это звучит.
— Что тебе нужно? — устало вздыхает Генри.
— Удостоверение личности на имя Мэддокс Пресли. И оно нужно мне сегодня, Генри.
— Ты спятила, Джордан! — ошарашенно произносит Генри, выходя их своего образа. — Думаешь, я рисую их на коленке? Мне нужно время.
Да, мне тоже, но его у меня нет.
— Я могу достать тебе один билет в вип ложу на ближайший матч клуба Лос-Анджелес, — скрипя зубами, выдавливаю я из себя. — Но это хреново удостоверение нужно мне сегодня.
— Что ж, милочка, — берет себя в руки Генри. — Это уже звучит, как сделка, которая меня устраивает. Правда я ничего не могу тебе обещать. Такие дела не решаются за пять минут, как бы сильно я не был расположен к тебе.
— Генри…
— Я посмотрю, что могу сделать, милочка. А пока не трать воздух понапрасну, он тебе еще пригодится.
Генри отключается, а я скрежещу зубами от досады. Какого черта они все бросают трубку даже не попрощавшись со мной?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Красная карточка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других