1. Книги
  2. Религии / верования / культы
  3. Илья Вениаминович Михайлов

Псалтырь (Библейская книга псалмов в стихах на современном русском языке). Опыт переложения прозы в стихи

Илья Вениаминович Михайлов
Обложка книги

Псалтырь! У многих это слово ассоциируется с чем-то старым, даже древним, с пожелтевшими и истлевшими фолиантами, не имеющими никакого отношения к реальной жизни. Однако, после прочтения данной книги, Ваше мнение может измениться в корне. Описанные в ней глубокие переживания никого не оставят равнодушным, чему очень способствует именно современная поэзия.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Псалтырь (Библейская книга псалмов в стихах на современном русском языке). Опыт переложения прозы в стихи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Илья Вениаминович Михайлов, 2024

ISBN 978-5-0062-6335-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие.

Предлагаю Вашему вниманию уникальный артефакт. Перед Вами библейская книга Псалмов в стихах на современном русском языке. Для многих любителей поэзии, которые неравнодушны к Священным текстам Библии, это долгожданный подарок и исполнение мечты. Ведь псалмы на языке оригинала—это прежде всего песни. И если проза из переводов уже на нашем языке хорошо передаёт смысл текстов этих песен, то рифма этот смысл буквально наполняет жизнью и букет из сухоцветов превращается в прекрасную икебану. В таком, рифмованом, виде псалмы ласкают слух и сильнее затрагивают сердце.

Конечно это пересказ, и он не претендует на то, что бы на него можно было опираться при скрупулёзных исследованиях Священных текстов, в отличие от остальных авторитетных переводов Библии. Поэтому всем читателям настоятельно рекомендую сравнивать написанное здесь с общепризнанными текстами. Однако можете не беспокоиться: читая этот пересказ, Вы не будете введены в заблуждение, потому что при работе над ним были использованы переводы Библии, достойные доверия: Синодальный перевод, перевод псалмов протоиерея Павского, а также современные переводы. Если какие-то мысли и были добавлены сверх написанного в первоисточнике (потому что на некоторые слова просто невозможно подобрать подходящую по смыслу рифму), то они находятся в согласии с другими частями Библии.

Читая эти стихи, кроме эстетического удовольствия, Вы, возможно, увеличите свой словарный запас и расширите личные рамки понимания библейской истины. Их легко выучить наизусть как детям, так и взрослым. Если Вы обладание музыкальным даром—сможете даже подобрать мелодию и петь псалмы, как это делали израильтяне в библейские времена. А делясь с другими, воздадите славу Творцу, Автору и Вдохновителю написания Библии, личное имя которого, Иегова, используется как в псалмах на языке оригинала (еврейском), так и в данном сборнике.

Приятых прочтений!

КНИГА ПЕРВАЯ

(Псалмы 1—41)

ПСАЛОМ 1

1 Счастлив тот человек,

кто не будет вовек

жить умом нечестивых существ.

Кто от грешников пут

защищает свой путь

и с глумливыми даже не ест.

Но в Иеговы закон

его разум внедрён.

2 Он находит в нём радость и свет

и читает его

он и ночью, и днём.

С Его Словом встречает рассвет.

Преуспеет во всём,

чем он занят. И в том

3 он, как дерево, что у воды:

будет лист зеленеть—

не завянет и впредь,

своевременно родит плоды.

4 С нечестивым—не так:

он как пыль, в полумрак

уносимая ветром с дорог.

5 Суд над ним предрешён!

Иегова—силён!

6 Он собрание верных сберёг

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я