1. Книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Сан Моди

Далида. Отголоски прошлого сна

Сан Моди (2024)
Обложка книги

Это продолжение книги «Далида. Через Адову пропасть только один путь». Главных героев ждут новые друзья и новые приключения. Каждый из героев будет продолжать учиться понимать другого и открывать свои сильные и слабые стороны.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Далида. Отголоски прошлого сна» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 29

Гаверон не был королевством или государством, как таковым. Это была богатая на зеленые пастбища и чистые реки, земля, где жили скотоводы.

Самые богатые и знатные из них имели множество слуг, рабов и собственных воинов, которые с успехом отбивали набеги кочевников или разбойников.

Более бедные жители, платили некоторую дань своим богатым соседям, дабы и им не быть однажды ограбленными или порабощенными и под защитой чужих воинов, спокойно спать ночами и вести свое маленькое хозяйство.

Словом, соседи меж собой вполне мирно уживались, каждый извлекая для себя определенную выгоду из своего соседства.

Человек, которого искали наши друзья, принадлежал к сословию самых богатых, именитых и влиятельных людей Гаверона.

Его обширные пастбища занимали самую большую территорию этой земли и найти теперь его, было совсем просто, потому как всякий встречный местный житель мог указать дорогу, либо направление к его владениям. Звали этого человека Шанирад Баседи.

Он жил в большом каменном доме на южной окраине своих земель. Дом не был высок, но все же, был достаточно велик, чтобы в полной мере показать любому, насколько его хозяин состоятелен.

Диковинные вазы, удивительные скульптуры, тонкой работы украшения, ткани, ковры украшали все залы и комнаты этого дома. Даже слуги и рабы здесь были разодеты, словно дворцовые пажи.

Плоская крыша этого прекрасного дома служила местом отдыха или уединения, где хозяин проводил немало времени в размышлениях о превратностях судьбы, чтением книг или созерцанием местных красот. Все на террасе располагало к отдыху и навевало философское настроение. Небольшие пальмы в кадках и молодые пышные деревца в высоких бочках, дарили тень и прохладу даже в самый жаркий день. Невысокие изящные вазы были полны ярких, ароматных цветов, вокруг которых сновали пестрые бабочки, а весь пол был устлан мягчайшими коврами. Пара низких топчанов были завалены мягкими цветными подушками разного размера и формы.

Несколько высоких, сильных воинов стояли по сторонам террасы, охраняя покой своего хозяина.

Шанирад был далеко не молод, но время не стерло с его лица ни достоинство, ни благородство. Утопая в груде подушек, он мирно подремывал под щебетание длиннохвостой птицы, для которой огромная клетка давно стала родным домом. Светлые одежды мужчины время от времени колыхались от опахала, которым стоявший рядом раб, то и дело обмахивал хозяина, а из под белого тюрбана выбивались длинные седые волосы.

Молодой слуга, в яркой изумрудной жилетке и светлых широких штанах, кланяясь, подошел к своему отдыхающему хозяину.

— Господин… — тихо прошептал слуга, пытаясь его разбудить. — Господин…

Шанирад неохотно приоткрыл глаза.

— Что тебе?

— Там чужеземцы пришли, вас спрашивают.

— Снова торговцы? — зевнул хозяин. — Специи или драгоценности?

— Нет, господин, ни торговцы. Воины они. Просят, чтобы вы их приняли.

— Воины? И много их?

— Двое мужчин, господин. И с ними две женщины, в одежде мужской и с оружием.

— Что же нужно им? Не сказали?

— Нет, господин. Лишь просят принять их.

Шанирад приподнявшись с подушек, сделал знак слуге позвать нежданных гостей, а сам, усевшись поудобнее, принялся перебирать коралловые четки.

***

Компания из волков и людей поднялась на террасу и предстала перед испытующим взглядом хозяина.

— Если вы не задумали злого, то для чего вам оружие? Лучше оставьте его. — проговорил Шанирад, в то время, как два его раба, подойдя к путникам, сделали им знак разоружиться.

Подождав, пока лязг оружия совсем стих и рабы удалились, хозяин вновь обратился к четверке.

— Так ради чего чужеземцы проделали столь далекий путь ко мне?

— Позволь прежде поблагодарить тебя, достопочтенный Шанирад, за гостеприимство и честь, оказанную нам. — приветствовал хозяина Тит, чуть сделав вперед небольшой шаг. — А привело нас к тебе вот какое дело. Сказали нам, что несколько лет назад тебе была передана одна ценная вещь — Волчий амулет. Для людей он не имеет никакой ценности, разве, что несколько каменьев драгоценных. А вот для стаи волчьей — это талисман-хранитель. Передан тебе этот амулет был по причине странной традиции, но не мне об этом судить. Тот, кто отдал тебе артефакт, является дядюшкой вот этой молодой волчицы. — Тит жестом указал на Амрит, — И она настоящая хозяйка талисмана. Просим тебя, достопочтенный Шанирад, отдать амулет владелице или скажи свои условия, на которых ты согласен его обменять.

— Волчий амулет… Значит, ты принцесса волков?

Амрит с гордостью королевы, молча кивнула.

Шанирад, встав со своего ложа и продолжая перебирать в руке четки, подошел к девушке, оглядывая ее задумчивым взглядом.

— Ты смелая и до безрассудства отчаянная, раз пустилась в столь дальний путь… Но, видно для тебя он будет напрасен…

— Что значит, напрасен? О чем это ты говоришь?

— Я говорю, что зря ты уехала из дома… Напрасно это…

— Почему? — воскликнула волчица, терзаемая плохим предчувствием.

— Потому, что я не отдам тебе амулет.

— Не отдашь? Но почему? — девушка кинула удивленно-беспомощный взгляд в сторону друзей. — Я… Я могу заплатить… Я могу предложить ценный обмен!

— Нет. — Шанирад покачал головой и вернулся к себе на подушки.

Амрит, с великим усилием сдерживая нарастающее раздражение и гнев, продолжила, стиснув зубы.

— Достопочтенный… Прошу тебя, верни мне амулет… Это ценность моей семьи, моей стаи… Это память о родителях и безопасность моего клана. Я… Я не могу вернуться без него домой…

— Мне жаль, прекрасная дева… Но амулет я тебе не верну.

Амрит злобно сверкнула глазами. Ей казалось, еще мгновенье и она уже не справится с накатившим гневом и вцепится хозяину дома в глотку.

— Может нам просто украсть амулет или взять его силой? — шепотом спросила Ли у Гектора, прикидывая, сколько охраны может быть в этом доме.

— Его нельзя красть и нельзя брать силой, иначе он утратит свои магические силы и наш поход, действительно окажется бессмысленным. — ответил так же тихо Гектор, лихорадочно соображая, как помочь Амрит.

— Почему ты не хочешь его отдать? Ведь он для тебя совершенно бесполезен! А камни в нем, не так уж и драгоценны! Я заплачу, сколько скажешь! Я готова сделать все, что ты попросишь! — Амрит неосознанно с каждым словом делала шаг вперед и повышала голос, почти перейдя на крик.

Но Шанирад был непреклонен.

— Нет. И закончим на этом!

— Чтоб ты сдох, старый мерзавец! Я порву тебя на кусочки! Я заставлю тебя вернуть мне амулет! — волчица от гнева теперь совсем потеряла голову.

Ослепленная своей яростью, она не заметила, как два смертоносных клинка прижались к ее горлу и тонкая ниточка крови побежала по ее шее. Воины-рабы сурово смотрели на волчицу, ожидая лишь знака своего господина. Еще секунда и девушка лишится головы, в буквальном смысле слова.

Вся остальная компания замерла в напряженном ожидании не только, потому что Амрит грозила опасность, но и потому, что они сами мгновенно были окружены и дюжина кривых сабель угрожающе замерли в ожидании только одного — проявить на деле готовность защитить своего хозяина.

— Если достопочтенный господин Шанирад позволит… — начал Тит, решив как можно скорее предотвратить назревающую над ними расправу, как внезапно его прервал невыносимый душераздирающий вопль.

Кому он принадлежал, сложно было даже определить, то ли человеку, то ли раненому зверю.

Спину Далиды обдало леденящим холодом. У нее перехватило дыхание и безобразные монстры Адовой пропасти замелькали перед ее глазами.

Амрит побледнев, сдерживала порыв перевоплотиться в огромного полуволка, понимая, что это может грозить ей мгновенной смертью и размышляя о том, что из этого все таки хуже, ревущее неведомое чудовище или холодная смертоносная сталь у горла.

Гектора трясло от напряжения и от страха за Амрит. Он по-волчьи озирался вокруг только глазами, не поворачивая головы и втягивал воздух, пытаясь угадать, кому принадлежит сей вопль.

А Тит, замерев, уставился на хозяина дома. Он обратил внимание и на то, что воины Шанирада остались совершенно равнодушны к прокатившимся над их головами звукам, а значит, каждый из них знал, кто издавал этот душераздирающий крик.

— Что это?… — наконец выдавила из себя, полумертвая от страха, Амрит.

И словно отвечая ей, жуткий вопль вновь заполнил все пространство вокруг.

— Не бойтесь. — Шанирад дал знак воинам, чтобы они убрали оружие.

Теперь он как-то обмяк и поник. Гордая уверенность была моментально стерта с его лица. И перед гостями предстал подавленный и измученный жизнью человек.

— Вам ничего не угрожает. — вытирая проступивший пот со лба, тихо проговорил он.

Тит сделал небольшой шаг вперед.

— Это человеческий крик. Не так ли?

Шанирад поднял на Тита потухший взор, полный боли и молча кивнул.

— Ты можешь рассказать мне?

— Рассказать?

— Да. Расскажи мне, кто этот человек, что кричал сейчас.

— Зачем тебе, чужеземец? Разве ты можешь чем помочь мне? — подавляя дрожь в голосе, ответил хозяин.

— Расскажи. Прошу тебя. — мягко, но настойчиво не унимался Тит.

— Это дочь моя…

— Дочь!?… — пронеслось эхом меж друзей.

— Что случилось с твоей дочерью?

Шанирад откинулся в подушки, прикрыв глаза. Он сделал легкое движение рукой и послушные его приказу воины тут же отступили, вернувшись на свои места. Молодые рабыни суетливо забегали, поднося путникам и раскладывая возле них мягкие цветные подушки.

— Присядьте. История моя длинная… — пригласил путников хозяин.

Друзья, молча расселись, устремляя на Шанирада ожидающие и недоуменные взгляды.

Их вновь оглушил жуткий, раскатистый вопль, от которого холодела вся внутренность.

Этот крик, словно вернул хозяина в реальность. Приподнявшись, он неторопливо окинул взглядом гостей и начал свой печальный рассказ.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я