1. Книги
  2. Героическая фантастика
  3. Я Шу Чу

Печать луны

Я Шу Чу (2023)
Обложка книги

Это история о мире боевых искусств. Мальчик, который начинал свою жизнь на улице попрошайкой, смог добиться невероятных высот благодаря своему учителю. Но настоящую тайну своего происхождения и своей судьбы он узнает только потеряв самое дорогое в своей жизни.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Печать луны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава пятнадцатая. Смена погоды и разговор с Сяо Луном

Добравшись до деревни, где они останавливались, когда отправлялись в путь и где проходил отбор, они прощаются с Тин Тин и Тан Таном.

— Переночуем здесь? — спрашивает Фэй.

— Нет. Отправимся в клан.

— Почему? — удивляется Фэй. — туда же долго идти, а уже скоро вечер.

— Помнится кто-то хотел переместиться? — учитель многообещающе смотрит на ученицу. — Та удивляется ещё больше и кивает. — Возьмитесь все за руки. — приказывает учитель и протягивает руки Фэй и У Ци. — У Ци быстро сжимает ладонь учителя и протягивает руку Чи Ту. Фэй берёт за руки учителя и Дан Ми, и они тут же исчезают и появляются прямо перед барьером-входом в клан.

— Ух ты! Это было просто невообразимо! — делится впечатлениями Фэй.

— Идёмте. — безразлично говорит Син, открывая проход через врата.

Они идут в тишине, вскоре перед ними появляется развилка, но учитель не сворачивает, а идёт дальше.

— Разве мы не идём домой? Спрашивает Фэй.

— Нет. Нам нужно отчитаться перед главой сперва. — отвечает Чи Ту.

— А если его не будет на месте?

— Хорошо бы. — говорит Син.

— Если его не будет, то дальше идём по старшинству. К сожалению, к Цао Мэй мы не сможем пойти, значит следующий мастер Гон.

— Понятно.

Они продолжают идти, пока наконец не добираются до Золотого Дворца. Одна из служанок увидев их, направляется в их сторону.

— Глава ожидает вас в главном зале. — сообщает девушка и провожает их внутрь.

В этот раз дворец внутри выглядит мрачно и холодно. Раньше У Ци посещал дворец только во время праздничных событий. Дворец всегда выглядел богато, он был украшен и освещён несчётным количеством свечей. А сейчас ничего этого не было. Внутри серо и пусто. Коридоры выглядят безжизненными.

Служанка открывает им дверь, пропускает внутрь и закрывает двери, оставляя их в главном зале наедине с главой.

Мужчина сидит у дальней стены за столом, что стоит на небольшой платформе. Глава разбирает какие-то записи и письма на своём столе.

Син идёт впереди и останавливается в пяти метрах от стола. Учитель почтительно кланяется, приветствуя главу, ученики повторяют за ним.

— Приветствую. Мастер Син со своими учениками прибыл к вам, чтобы сообщить, что все ученики благополучно прошли на третий уровень.

Глава поднимает взгляд и внимательно смотрит на Сина, который смотрит на него в ответ. Мужчина откладывает бумаги и встаёт. Своей мощной силой и недовольным взглядом, он внушает страх в не смеющих поднять взгляд учеников и Чи Ту. Он обходит стол и спускается с платформы.

— Я отправил Цао Мэй за вами. — глава грозно смотрит на Сина.

Учитель достаёт из кармана ядро и протягивает главе. Мужчина забирает ядро и, осмотрев его, поворачивается и осторожно кладёт на стол. Вдруг резко разворачиваясь, глава с размаха даёт Сину пощёчину, чуть не свалив того с ног. Учитель не говорит ни слова. У Ци выбегает вперёд.

— Не трогайте его! — громко выкрикивает ученик. Остальные ученики слишком ошарашены, чтобы как-то реагировать.

— У Ци! — строго говорит Син. — Назад!

Ученик удивлённо и испуганно смотрит на учителя и видя грозный взгляд, медленно отходит назад.

— Ты хорошо воспитал своих учеников, по крайней мере одного. — довольно говорит глава, но затем его глаза вновь излучают ярость. — Зачем ты убил её?

— Она напала на меня и моих учеников.

— Ты же знаешь, что она просто так играется, она не собиралась вам вредить.

— Она сказала, что убьёт меня и чуть не убила моего ученика. Я не мог рисковать. К тому же я не убил её. Вы можете с лёгкостью её возродить. У вас для этого достаточно сил.

— Не может быть. Она бы не позволила себе такого. Она обещала мне.

— Вы же знаете, что я не могу вам соврать.

— Можешь. Ты слишком умён и находчив.

— Учитель не врёт вам. Это правда. Цао Мэй напала на учителя и чуть не убила его! — вновь выходит вперёд У Ци.

— Да, мы все можем это подтвердить. — Фэй наконец берёт себя в руки и поддерживает друга.

Глава недовольно смотрит на ребят. Затем он возвращается за стол.

— Можете возвращаться к себе и отдыхать. О твоём наказании я пока подумаю.

— Благодарю. — Син кланяется и уводит всех домой.

Домой они добираются уже поздно вечером, уставшие и голодные. Учитель сам готовит всем еду, используя свои силы. Ребята сидят и с удивлением за этим наблюдают.

— Я и не знала, что вы умеете готовить.

— У Ци и Чи Ту помогают Сину накрыть на стол, затем все дружно начинают ужинать.

— Что будет, когда глава возродит Цао Мэй? — спрашивает Фэй. — Она будет мстить вам?

— Нет. Она умна и не будет рисковать. К тому же глава её не скоро возродит.

— Почему? — спрашивает У Ци. — Разве вы не говорили, что для главы это не составит труда?

— Верно, но возрождение требует много духовных сил или времени. Глава не будет с этим торопиться.

— Ему жалко потратить силы на своего духовного зверя? — удивлённо говорит Фэй.

— Нет, не в этом дело. Если он потратит слишком много сил, то он будет уязвим. Особенно когда Цао Мэй ещё будет слаба. Поэтому он сделает это постепенно. Может ему потребуется год или чуть больше для этого.

— Но почему вы думаете она не будет вам мстить? Она мне показалась очень жестокой в тот день.

— Потому что она понимает, что в следующий раз я могу убить её и разрушить ядро. Кстати, как там твоя ящерка? — вдруг спрашивает Син.

— Когда мы вошли во дворец, он спрятался в кармане и пока не вылезал.

— Надо будет завтра наложить на него печать, чтобы он не вызвал никаких подозрений. Сегодня нам повезло, глава был слишком эмоционален, чтобы его заметить. Ну а если вы поели, идите спать.

Учитель встаёт и уходит к себе. Ученики и Чи ту следуют его примеру.

Ночью, когда все уже заснули вдруг резко начинается гроза. Гром и молнии будят детей, и они выходят под навес. Раньше здесь никогда не было такой плохой погоды. Дождь конечно бывает, но не гроза. Ученики не понимают, что происходит. К ним приходит Син и Чи Ту.

— Возвращайтесь в комнаты и не выходите, пока дождь не закончиться. — приказывает учитель и уходит, оставляя Чи Ту и учеников одних.

Чи ту заставляет всех вернуться свои кровати и только У Ци не унимается.

— Что случилось? Почему такая ужасная погода? Куда ушёл учитель?

— Учитель вернётся и всё объяснит.

— Нет! Расскажите, что знаете или я пойду за ним. — твёрдо говорит У Ци.

— Ладно, только давай зайдём в комнату, а то здесь очень холодно.

У Ци впускает Чи Ту в свою комнату и выжидающе смотрит на него, пока тот отряхивает капли с одежды.

— Что ж. Погода здесь зависит от главы. И плохой она становится в трёх случаях. Первый — если глава ранен или серьёзно болен. Второй — если он разгневан чем-то так что не может держать свои эмоции. Третий — если кто-то смог сломать барьер. Во всех случаях все мастера должны отправиться в Золотой Дворец, чтобы узнать в чём дело. Когда всё уладиться учитель вернётся. Всё будет хорошо, не переживай. Отдыхай. А я пойду к себе. И никуда не ходи, а то Син мне голову оторвёт.

— Хорошо.

— Чи Ту уходит. У Ци всё равно переживает и не может никак уснуть. Гром, дождь и ветер прекращаются только через несколько часов. Парень выходит во двор и садится на ступеньку под навесом. Он надеется увидеть, как учитель возвращается. Но будучи слишком уставшим после путешествия, он засыпает под навесом, прислонившись плечом к деревянной балке.

Просыпается он только в обед следующего дня уже на кровати в своей комнате. Но как он туда попал он не помнит. У Ци быстро умывается и переодевается. Затем он торопится на обед.

За столом уже все сидят, кроме учителя. У Ци занимает своё место.

— Учитель ещё не вернулся? — взволнованно спрашивает он у Чи Ту.

— Да вернулся твой учитель. Не переживай. Ешь спокойно.

— Что с ним? Почему он не завтракает с нами?

— Потому что мы уже обедаем. — смеётся Фэй над другом. — Ты кстати тоже завтрак пропустил. Интересно почему?

— Я просто проспал. Так почему учителя нет? Ему плохо?

— Сиди спокойно. — строго говорит Чи Ту. — Чин просто устал и пока отдыхает. Может придёт ещё к обеду, а может только к ужину выйдет.

Чи Ту успокаивающе похлопывает по плечу и садится рядом.

После обеда У Ци идёт к дому учителя и садится у входа, не смея потревожить отдых учителя. Он прислушивается к звукам в комнате, но там очень тихо. Вскоре приходит Чи Ту с подносом.

— Ты чего тут сторожишь? — тихо спрашивает мужчина. — Иди отдыхай, пока возможность есть. Можешь к подруге своей сходить или с ребятами развлекись.

— Я просто волнуюсь. А можно я тоже зайду?

Чи Ту смотрит на парня размышляя о том впускать его или нет. У Ци умоляюще смотрит в ответ и Чи Ту вздыхая сдаётся.

— Ладно. Держи. — он передаёт поднос ученику и идёт внутрь. Парень быстро следует за ним.

— Уже проснулся? — спрашивает Чи Ту, когда видит Сина за столом.

— Да. — учитель поднимает взгляд от бумаг. — У Ци? — удивляется он, затем переводит вопросительно-удивлённый взгляд на своего друга.

— Да ладно тебе. Он просто очень сильно беспокоился о тебе, вот я и решил его завести внутрь, чтобы он убедился, что с тобой всё в порядке.

— Ясно.

— Куда поставить? — спрашивает ученик.

— Сюда. — взглядом учитель показывает на свой стол и начинает убирать бумаги, освобождая место для подноса.

— Не забудь выпить отвар. — говорит Чи Ту. — Я пойду, у меня много дел накопилось. — он быстро уходит, оставляя их одних.

— Каких дел? — громко спрашивает Син, но его кролик уже не слышит его вопрос. Учитель смотрит на У Ци, что садится на против. — А ты?

— Что я?

— У тебя нет никаких дел? — намекает Син, чтобы ученик ушёл. Но У Ци не понимает намёка.

— Нет. Я полностью свободен и в вашем распоряжении. — парень широко улыбается. Он очень рад возможности побыть вместе с учителем.

Син начинает есть, посматривая то и дело на У Ци. Парень внимательно наблюдает за тем как есть учитель.

— И долго ты будешь смотреть? — недовольно говорит Син.

— А что? Хотите, чтобы я вас покормил? — не понимая, что имел ввиду учитель просто предлагает У Ци. От этой фразы суп попадает Сину не в то горло, и мужчина начинает кашлять. У Ци хлопает того по спине. Вскоре Сину становится лучше, и он показывает рукой, чтобы ученик сел на место и не трогал его.

— Спасибо за предложение, но я и сам в состоянии поесть. Пойди лучше с ребятами повеселись.

— Но я хочу с вами повеселиться.

— Я просто хочу побыть один и отдохнуть, понимаешь?

— Ладно. — с грустным лицом У Ци поднимается со своего места и идёт к двери. Но вдруг ученик останавливается и поворачивается. — А что случилось ночью? Глава вас наказал?

— Нет, не наказывал. Кажется, мастер Чи Гуо сбежал.

— Сбежал? Как? Куда? Зачем? — удивлённо говорит парень.

— Никто не знает. Поэтому глава нас и позвал. Он устроил настоящий допрос.

— Но зачем сбегать, он же мог просто уйти.

— Отсюда так просто не уйти и не сбежать. Это неважно. Иди.

У Ци не понимает, что имеет ввиду учитель, но ему ничего не остаётся как просто уйти.

Ему не хочется идти к Ши Ми или к ребятам, поэтому он решает пойти к хижине. У Ци соскучился по этому маленькому обветшалому домику, который обвили вьюны со всех сторон. Только по крыше и окнам можно догадаться что это домик.

У Ци смотрит на хижину. Ему нравится думать о ней как о тайном месте, где они вместе с учителем проводили время. Пусть это место и не совсем тайное. Не смотря на то, сколько боли он пережил здесь, всё же счастливые воспоминания берут своё и затмевают все горести.

Парень решает пойти дальше и прогуляться по лесу до ужина. Он идёт к большому дереву, залезает и садится на одной из веток, смотря на крутой склон горы заросший густым лесом.

— Эх, — вздыхает он. — И почему учитель такой скрытный. Он так редко рассказывает о себе. И почему он так ненавидит главу? — сам с собой разговаривает парень. — Нет, мне глава тоже не нравится, но мне многие мастера не нравятся.

— Ну, мастеров обычно боятся, а не любят. — раздаётся рядом голос.

— Ну не знаю, мой учитель совсем не такой. Я его не боюсь, и очень уважаю. — не замечая ничего необычного продолжает У Ци.

— Это потому что он твой учитель. — снова звучит голос. И только теперь до У Ци доходит, что с ним кто-то разговаривает. Он смотрит по сторонам, но никого не находит.

— Кто это? — спрашивает У Ци, так и не поняв откуда идёт звук.

— Это я, Сяо Лун. — слышится откуда-то слева и затем ящерка быстро слезает с плеча У Ци и перелезает на ветку останавливаясь к парню мордочкой.

— Сяо Лун? Ты умеешь разговаривать? Прямо как Чи Ту?

— Я умею разговаривать, но сейчас у меня для этого недостаточно сил. Поэтому понимать и слышать меня можешь только ты. — говорит ящерка, не открывая рта.

— Ух ты. А как тебе накопить силы? Тебе нужна моя помощь?

— Лучше этого не делать.

— Почему?

— Думаю, ты заметил, что я необычный зверь. — У Ци не понимает о чём говорит Сяо Лун, но кивает ему. — Может по мне и не скажешь, но на самом деле я дракон.

— Не знал, что драконы бывают такими маленькими. Хотя если честно, я никогда не видел драконов. Говорят, это очень редкие существа.

— Дослушай до конца. — недовольно говорит Сяо Лун. — Возможно узнав мою историю ты и знать меня не захочешь. — жалобно продолжает ящерка.

— Ты сначала расскажи, потому уже решим, что делать.

— Когда-то давно, я жил, как и все звери в срединном мире. У меня была семья, мама, папа и много братьев и сестёр. Когда я повзрослел, то как и все отправился в путешествие, чтобы найти своё место в мире и развить своё ядро. Я стал сильным и когда мне исполнилось сто лет, я смог стать драконом. — У Ци слегка улыбается, не до конца веря словам ящерки, но Сяо Лун не замечает и просто продолжает. — Я добился такой силы и мощи, какой никому не удавалось. Я был таким большими грозным. Моя синяя чешуя ярко блестела на солнце. Мне даже предлагали стать вождём всех духовных зверей. Но я был слишком тщеславным и самолюбивым. Я попал в ловушку ужасного демона.

— Как?

— А вот так. Очень просто. Сначала я не заметил в нём никаких тёмных сил. Он был таким сильным и могущественным. Говорил, что вместе мы сделаем мир лучше. И я решил, а почему нет? Но он оказался демоном. А узнал я об этом, когда уже не мог от него сбежать. Мне пришлось подчиниться. Он…

— Что он сделал?

— Он отравил моё ядро тьмой. Из-за этого я много сделал плохого в своей жизни. Но спустя несколько сотен лет он вдруг пропал. Я стал свободным и мог делать что хотел. Сначала я по привычке вредил людям и много пакостил. Но потом я понял, что поступаю плохо. Но что я мог сделать? Ведь силу мою уже от тьмы не очистить. Вот я и решил запечатать свою силу внутри. После этого я уже не мог использовать свою силу, когда захочу, только в крайних случаях. Со временем стало сложнее поддерживать человеческую форму, да и в дракона я больше не мог превращаться, чтобы никому не навредить. Так что я снова стал ящерицей.

— Печальная история.

— Да. Есть немного. Но по крайней мере я жив. И что ты думаешь?

— В смысле?

— Теперь прогонишь меня?

— Что? Нет, конечно. Ты что. Не важно, что ты не можешь использовать силу. Главное, что ты доверяешь мне. А я уж что-нибудь придумаю. Может учитель или Чи Ту знают, как тебе помочь. Я обязательно спрошу.

— Ты что! А если они меня прогонят?

— Не волнуйся, не прогонят. Кстати, а как тебя зовут на самом деле?

— Меня зовут Ци Линь, но ты можешь называть меня Сяо Лун. Мне так даже больше нравится.

— Хорошо. А почему ты выбрал меня?

— Просто… ты, как бы сказать помягче. Ты полная противоположность моего прежнего хозяина. Ты очень наивный. Веришь всем. Слишком добрый. Боюсь тебя обманывать будут на каждом углу, вот и решил, вдруг пригожусь тебе. Буду защищать тебя от обманщиков.

— Никто меня не обманывает. — удивлённо говорит У Ци.

— Да ладно? А ты не задумывался отчего духовный зверь вашего главы вдруг оказался тёмным?

— Ну… — не знает, что ответить парень. А ведь действительно после того случая, никто даже и не поднимал этот вопрос.

— А ваш учитель ни капли не удивился и даже ничего не сказала главе. Разве не странно?

— Может и странно, но я верю, что учитель тут совсем ни причём.

— Вот я и говорю. Что слишком наивный.

— Учитель всегда заботится обо мне! И об остальных учениках тоже.

— Но разве он не скрывает что-то?

— Каждый имеет право скрывать что-то. В этом нет ничего такого.

— Но ты ведь ничего не скрываешь, всё говоришь, как есть.

— Не правда! Даже у меня есть тайна, которую я не решаюсь сказать учителю.

— Правда? И что же это?

— Это же тайна. Я не могу её рассказать.

— Да ладно. Всё равно меня никто не услышит, даже если я скажу. Только если другие ящерицы, но они точно рассказывать никому не станут. Что это за тайна? Расскажи.

— Если расскажу, ты, наверное, сбежишь или будешь смеяться.

— Так только интереснее стало. Ну расскажи! Я никуда не сбегу. Я же рассказал тебе мою тайну. Расскажи. — ящерка неугомонно бегает из стороны в сторону.

— Ну ладно-ладно. Успокойся. — сдаётся парень и ящерка в ожидании замирает перед ним. — Я влюблён.

— Ну, это не сказать, чтобы прям тайна.

— В учителя.

— Что? Ты влюблён в учителя? В своего?

— Да. Ну не в чужого же.

— Но… он же старше тебя, и он не девушка даже.

— Я это заметил. Но я ничего не могу с этим поделать.

— Да. Тогда ты влип. Судя по учителю, он не испытывает к тебе того же.

— Ты так думаешь?

— Мне кажется он вообще не верит в любовь. В его глазах много разочарования и грусти. Он старается быть равнодушным. Но признаюсь к тебе он всё же относится не так как к другим, по-особенному. Но я не назвал бы это любовью, скорее привязанность.

— Правда? — в глазах юноши появляется надежда.

— Но не надейся раньше времени. Не уверен, что это может перерасти во сто-то большее.

— А ты что эксперт?

— Конечно! Я прожил более твоего. У меня-то опыта побольше будет. Знаешь сколько у меня поклонниц было в своё время.

— С кем ты разговариваешь? — вдруг снизу раздаётся голос учителя, и парень пугается, чуть не падая с ветки. — Осторожно! — волнуется Син. Парень убирает ящерку на плечо и спускается с дерева. Учитель смотрит на парня обеспокоенно.

— А вы много слышали? — переживая спрашивает У Ци.

— Да нет. Я только подошёл. А что? Было что-то интересное? С кем ты говорил?

— С Сяо Луном. Чи Ту говорил, что скоро я начну его слышать. И действительно он сегодня со мной заговорил! — радостно сообщает парень.

— Это хорошо. О чём вы говорили?

— Да так. Обо всём и ни о чём.

— Ясно. Пора ужинать. Идём.

Они возвращаются обратно.

Несколько дней учитель не проводит занятия, предоставляя ребят самим себе. Он даже не приходит в хижину. У Ци беспокоится, но Чи Ту заверяет его что всё хорошо, просто Син занят делами, которые ему поручил глава.

Вскоре гуляя по лесу вместе с Сяо Луном, У Ци удаётся встретится с учителем.

— Учитель! — громко кричит парень, ещё издалека, заметив силуэт Сина. Учитель вздрагивает и словно хочет убежать, но понимает, что это неправильно и просто ждёт, когда парень к нему подбежит.

— Что такое? — спрашивает Син.

— Ничего. Просто давно вас не видел. Скучаю по тем дням, когда мы проводили время вместе в хижине. Было так весело.

— Весело? Разве тебе не было больно и неприятно, когда ты пил отвары?

— Было. Но я же знаю, что это мне на благо.

Учитель вздыхает и идёт вперёд.

— А что вы тут делаете? Я думал вы заняты делами.

— Просто решил пройтись и немного отдохнут от бумаг.

— Ясно. Да, кстати. Я хочу кое-что узнать.

— Что?

— А есть ли способ очистить монстра от тьмы? Сделать из монстра духовного зверя?

— Ммм… Интересный вопрос. Кажется, у меня где-то была книга, связанная с этой темой. Я поищу её и, если найду отдам. Прочтёшь и сам всё узнаешь. Но мне кажется когда-то такое уже случалось, что монстр очищался от тьмы и снова становился духовным зверем.

— Правда? Здорово.

— А тебе зачем?

— Просто… просто, когда мы были в долине, я подумал, что было бы здорово если мы не убивали их, а помогали избавиться от тьмы, стать снова обычными животными. Начать всё с начала.

— Это хорошая мысль. Но не все монстры скажут тебе за это спасибо. Многие из них сами захотели стать монстрами.

— Но может они пожалели об этом и просто не знают, как всё вернуть назад. Даже если таких не так много, я бы всё равно попытался им помочь.

Учитель грустно смотрит на У Ци.

— Надеюсь, ты останешься таким же, даже после того как повзрослеешь. — вздыхает Син. Парень смотрит на учителя не понимая, что он имеет ввиду. — В будущем тебя ожидает много хорошего и плохого. Многие люди, которых ты будешь считать близкими и верными друзьями предадут. А те, с кем ты будешь враждовать станут ближе и дороже.

— Слушай, да твой учитель хлебнул горя в жизни. — говорит Сяо Лун.

— Да, наверное. — вздыхает У Ци.

— Не вздыхай раньше времени. Я так просто сказал. Не обязательно что именно это ждёт тебя в будущем.

— Да нет. Это я Сяо Луну ответил.

— Сяо Луна? А что он сказал?

— Сказал, что видимо у вас много плохого случилось.

— Ну, у всех бывают плохие моменты, это же не значит, что хорошего не было. И не надо меня жалеть. Разве я плохо живу?

— Наверное, нет.

— У меня трое прекрасных учеников, которые недавно перешли на третий уровень. У меня замечательный друг, который всегда мне помогает. Я живу в прекрасном месте. Деньги только приходится зарабатывать самому. А так всё прекрасно. Так что не надо меня жалеть. Ладно. Идём обратно.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Печать луны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я