Сборник стихов Михаила Иванова в переводе Евгения Каминского. Е.Ю. Каминский: «Обычно от стихотворения поэта мы ждем двух вещей. Во-первых, оно должно быть ярким примером художественного творчества, в котором слова — краски, а мастерство поэта и его словарь — кисти, с помощью которых поэт рисует картину мира. Во-вторых, оно должно сообщать новый смысл привычной реальности, понимаемой одинаково всеми остальными, и вдруг увиденной поэтом под новым углом зрения. И обе эти вещи присущи стихам Михаила Иванова. То, что пишет, что говорит своими стихами поэт Михаил Иванов, не говорилось до него никогда. Но будучи сказанным, написанным, его слово воспринимается читателем уже как должное. В этом суть поэзии. В этом сила поэзии. В этом поэзия Михаила Иванова. В его стихах живет искра, которая способна зажечь сердце человека, сделать его дерзновенным, а значит, счастливым».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Осенняя радуга» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Вновь вечереет
Вновь вечереет. Небеса
уже — как матовый агат.
Садится солнце за леса,
и гаснет медленно закат.
День незаметно, как песок,
ушел сквозь пальцы, тих и бел…
Мне б дня еще хотя б часок,
ведь ничего я не успел.
Свечу зажег. Но посмотри,
едва ль светлее стало тут.
Воск тихо каплет — раз, два, три…
Вот так и дни мои пройдут.
Здесь, на земле, известно всем:
ничто не вечно под луной…
Но сердцу как смириться с тем,
что сгинет все, что было мной?!
Ужели жизнь, предвидя смерть,
вот так сгорит свечей, а ты —
всего лишь гость печальный средь
всей этой вечной красоты?