Сборник стихов Михаила Иванова в переводе Евгения Каминского. Е.Ю. Каминский: «Обычно от стихотворения поэта мы ждем двух вещей. Во-первых, оно должно быть ярким примером художественного творчества, в котором слова — краски, а мастерство поэта и его словарь — кисти, с помощью которых поэт рисует картину мира. Во-вторых, оно должно сообщать новый смысл привычной реальности, понимаемой одинаково всеми остальными, и вдруг увиденной поэтом под новым углом зрения. И обе эти вещи присущи стихам Михаила Иванова. То, что пишет, что говорит своими стихами поэт Михаил Иванов, не говорилось до него никогда. Но будучи сказанным, написанным, его слово воспринимается читателем уже как должное. В этом суть поэзии. В этом сила поэзии. В этом поэзия Михаила Иванова. В его стихах живет искра, которая способна зажечь сердце человека, сделать его дерзновенным, а значит, счастливым».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Осенняя радуга» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Язык Саха родной
Люблю язык Саха родной
за красоту, что краше нет,
за то, что он всегда со мной,
непостижим, как звездный свет.
Люблю родной язык Саха
за четкость: бьет не в бровь, а в глаз
иная фраза иль строка.
Так предок мой стрелял как раз.
Люблю Саха родной язык
я за душевность теплых слов,
ведь, как глоток кумыса, вмиг
он исцелить меня готов.
Люблю язык Саха родной.
Он так глубок, как глубь морей,
так щедр, как никакой иной,
как недра родины моей.