Сборник стихов Михаила Иванова в переводе Евгения Каминского. Е.Ю. Каминский: «Обычно от стихотворения поэта мы ждем двух вещей. Во-первых, оно должно быть ярким примером художественного творчества, в котором слова — краски, а мастерство поэта и его словарь — кисти, с помощью которых поэт рисует картину мира. Во-вторых, оно должно сообщать новый смысл привычной реальности, понимаемой одинаково всеми остальными, и вдруг увиденной поэтом под новым углом зрения. И обе эти вещи присущи стихам Михаила Иванова. То, что пишет, что говорит своими стихами поэт Михаил Иванов, не говорилось до него никогда. Но будучи сказанным, написанным, его слово воспринимается читателем уже как должное. В этом суть поэзии. В этом сила поэзии. В этом поэзия Михаила Иванова. В его стихах живет искра, которая способна зажечь сердце человека, сделать его дерзновенным, а значит, счастливым».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Осенняя радуга» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Костер
Суета одолела совсем!
Убежать бы из города, право,
к тихим духам тайги, где ни стен,
ни заборов — лишь сосны да травы…
Бор, колдуя, с ветвей своих вниз
запах хвои льет, вроде елея…
Словно выпил прохладный кумыс —
на душе как-то сразу светлее.
Окружит тебя соснами бор,
распахнется душа: стой и слушай.
И скажу, запалив я костер:
«Дух огня, защити мою душу!»
И ответит, в огне замерев,
он не делом — намеком скорее:
теплый ветер сквозь ветви дерев
вдруг прорвется и сердце согреет.
И тогда мощь земли моей в кровь
мне вольется, как сила немая.
И я в город вернусь этот, вновь
все, что жизнь мне дала, принимая.